Franču valoda ir seksistiska, feministes prasa to mainīt

CopyLinkedIn Draugiem X
Lūdzu, ņemiet vērā, ka raksts ir vairāk nekā piecus gadus vecs un ir pārvietots uz mūsu arhīvu. Mēs neatjauninām arhīvu saturu, tāpēc var būt nepieciešams meklēt jaunākus avotus.
Foto: CC licence

Franču feministes pieprasījušas veikt izmaiņas franču valodas gramatikā, kas, pēc viņu domām, izplata seksistisku ideoloģiju. Otrdienas vakarā feministu aktīvistes Parīzē rīkoja demonstrāciju, kurā ar rozā cimdiem rokās tās imitēja grīdas slaucīšanu, pieprasot mainīt gramatikas likumus un «aizslaucīt» stereotipus.

Saskaņā ar franču valodas gramatikas likumiem, kad teikuma priekšmeti ir vīriešu un sieviešu dzimtē, īpašības vārdi un darbības vārdi ir jāpieskaņo vīriešu, nevis sieviešu dzimtei.

Vairākas feministu organizācijas norāda, ka šī norma tika ieviesta 17.gadsimtā, kad valodnieki uzskatīja, ka vīriešu dzimte ir «cēlāka» par sieviešu dzimti.

«Kad mēs mācām bērniem, ka «vīriešu dzimte ir pārāka par sieviešu dzimti», mēs tiem mācām, ka vīrieši ir pārāki par sievietēm. Mēs mācām saviem bērniem - gribam mēs to vai nē -, ka viens dzimums ir pārāks par otru,» teikts feministu izplatītajā paziņojumā.

Jau ziņots, ka iepriekš feministes bija uzsākušas kampaņu, mudinot aizliegt oficiālajā dokumentācijā lietot uzrunas formu «mademoiselle» («jaunkundze»).

Francijas valdība feministu prasībām piekāpās. Turpmāk oficiālajā dokumentācijā būs aizliegts lietot uzrunas formu «mademoiselle». Tāpat oficiālajos dokumentos būs aizliegts arī prasīt sievietei atklāt savu «meitas uzvārdu» un «uzvārdu pēc laulībām», tā vietā iekļaujot vienkāršu prasību pēc uzvārda.

Visas sievietes Francijā turpmāk tiks uzrunātas kā «madame» («kundze»), tāpat kā vīrieši tiek uzrunāti «monsieur» («kungs»), kas neietver norādi uz personas ģimenes statusu.

Uzrunas «mademoiselle» lietošana iekļauta Francijas Civillikumā 19.gadsimta sākumā. Kaut arī mūsdienās tas vairs nav spēkā, oficiālās vēstulēs joprojām tiek lietota šī uzrunas forma.

Vācijā šīs uzrunas ekvivalents - «Fräulein» - pakāpeniski izzuda 20.gadsimta sākumā, bet 1972.gadā tā lietošanu pilnībā izbeidza.

KomentāriCopyLinkedIn Draugiem X
Redaktors iesaka
Nepalaid garām!
Uz augšu