Viens no populārākajiem mūsdienu poļu rakstniekiem Janušs Leons Višņevskis (Janusz Leon Vishnevsky), kurš patlaban viesojas Latvijā saistībā ar sava romāna "Bikini" latviešu tulkojuma iznākšanu, pastāstīja, ka strādā pie romāna par Smoļenskas traģēdiju, kur aviokatastrofā gāja bojā Polijas prezidents Lehs Kačiņskis, viņa dzīvesbiedre Marija Kačiņska un liela daļa Polijas elites - kopskaitā 96 cilvēki.
Romāns "Mīlestība un citas disonanses" būs kopdarbs ar Īzāka katedrāles muzeja direktora vietnieci, un tā centrā būs stāsts par poļu mūzikas kritiķa un krievietes mīlestību. Vienlaikus tas būs arī stāsts par stereotipiem, kādi poļiem izveidojušies par krieviem un krieviem par poļiem. Autori centīsies arī fiksēt cilvēku reakciju uz Smoļenskas traģēdiju Varšavas un Maskavas ielās.
Višņevskis (dzimis 1954) ir molekulārbiologs, informātikas un ķīmijas zinātņu doktors un šobrīd strādā un dzīvo Frankfurtē pie Mainas Vācijā. Pirmo grāmatu "Vientulība tīmeklī" Višņevskis sarakstīja 44 gadu vecumā, jo, kā pats apgalvoja preses konferencē, vakaros viņam gribējās ar kādu parunāt, bet vizīte pie psihoterapeita maksā 100 eiro stundā, turklāt plkst.18 viņš slēdz sava kabineta durvis.
Višņevskis preses konferencē tēlaini izteicās, ka
zinātne ir viņa "sieva", bet katra grāmata - kaislīgs "romāns".
Višņevskis ironizēja: kā zinātnieks viņš nevienu nav interesējis, bet kā bestselleru rakstnieks Polijā kļuvis tik slavens, ka viņu uzskata par ekspertu arī psiholoģijā un seksa jautājumos.Romāns "Bikini", saistībā ar kura iznākšanu Višņevskis ieradies Latvijā, ir stāsts par mīlestību, nodevību, karu, kaislību un draudzību Otrā pasaules kara beigās. No izpostītās Drēzdenes cauri dzīvīgi pulsējošajai Ņujorkai uz civilizācijas neskarto Bikini atolu - tāda ir Annas, jaunas vācietes, talantīgas fotogrāfes, neparastā odiseja. No kara pekles viņu izrauj Stenlijs, amerikāņu reportieris, kurš nosūtīts laikraksta "New York Times" redakcijas uzdevumā uz Eiropu.
Romāns "Bikini" ir par to, kā mīlēt un ienīst, par to, ko ir jāprot novērtēt un no kā ir jāmāk atteikties, par to, ka svarīgākais ir jāpasaka jau tagad, jo vēlāk var būt par vēlu...
No poļu valodas romānu "Bikini" tulkojusi Irēna Birzvalka.
Tulce (no kreisās), Poļu rakstnieks Janušs Leons Višņevskis, tulkotāja Irēna Birzvalka un SIA "Multikino Latvija" direktore Svetlana Koļesņika piedalās grāmatas "Bikini" prezentācijas pasākumā. Foto: LETA





