Nēesmu fantasy piekritējs (mēģinājumi lasīt un skatīties gredzenu pavēlnieku atsita visu interesi par šo tēmu), sāku skatīties HBO seriālu, jo likās, ka tas ir kaut kas vēsturisks. Tagad lasu jau trešo grāmatu un esmu vienkārši sajūsmā.
Izlasīju visas 5 līdz šim iznākušās grāmatas un tagad ar nepacietību gaidu nākamo. Lai gan rādās, ka nāksies relatīvi ilgi gaidīt :( P.S. lasīju protams orģinālvalodā ...
Bruņinieku laika fantāzija. Karaļu intrigu pirmajā grāmatā vairāk nekā fantāzijas.
Šajā rakstā ir links uz iepriekšējo rakstu, tur bija vairāk par saturu :)
Murgains raksts - ne vārda par ko ir pats romāns.
Grāmatas pārdošanas apjomi ir interesanti izdevējam, ne man - lasītājam! Neesmu jau bara dzīvnieks, lai skrietu pirkt tikai tāpēc, ka citi pērk.
Tikai žēl, ka tulkojumā ir tik daudz kļūdu. :( Es tepat ne par drukas kļūdām runāju. Vienkārši esmu šo grāmatu lasījusi angliski, nopirku tulkojumu, sāku salīdzināt. Ak, vai... Jau pirmajās 5 lpp. apm. 10 teikumi ar pavisam sagrozītu saturu.
“My wet nurse said the same thing, Will,” Royce replied. “Never believe anything you hear at a woman’s tit.
- Mana auklīte mēdza teikt to pašu, - Roiss atsaucās. - Bet nekad netici tam, ko vecenes gvelž.
-
There was an edge to this darkness that made his hackles rise.
Tumsai bija piegarša , kas lika matiem uz skausta celties stāvus.
Neesmu liels valodas speciālists, taču to pat es redzu, ka runa ir par frazeoloģismiem, jeb idiomām, ka "anything you hear at a woman’s tit" var piemeklēt ko atbilstošāku nekā veceņu gvelšanu, ja vēl ir bijusi runa par auklītes (kas laikam bijusi zīdītāja) teikto. :)
Un "edge" it kā nenozīmē "piegarša" (mala, šķautne, robeža u.c.).
Ai, nu labi, visi te kasās - pupu mizas.
Neķer kreņķi - gan jau grāmatu pirks un lasīs tik un tā. :)
Un nevienam no šiem komentētājiem jau nav jātulko un jārāda piemēri - tas bija tulkotāja darbs.
Man gan šķiet, ka ir jāņem vērā arī tas kā to vai šito saka latviski. Piemēram, kā atas ir ar parunām un sakāmvārdiem. Pamēģini kādreiz burtiski patulkot sakāmvārdus uz latviešu valodu. Smieklu vētra garantēta. :)
Nopirku un nenožēloju. Iesaku visiem, kam no vampīriem jau nelabi metas. Sižets ļoti reālistisks, situācijas nav pārspīlētas . Varbūt nepatiks tiem, kas no grāmatas sagaida rozā briļļu mīlestību, meksikāņu seriālu standartkaislības ( kaut gan pa kādam ārlaulības bērnam varēs atrast arī šeit) vai princi baltā zirgā, bet labas literatūras cienītājiem šis noteikti nav sliktākais variants ko lasīt.
WOW, 12 lati mājaslapā! tad jau pa lēto!
Sviests.
kāpēc nevar izdot mīkstos vākos un pārdot par lētākām naudiņām? kur es likšu to ķieģeli cietos vākos, kad izlasīšu? un tā vienmēr ar visām grāmatām - kurš vispār kaut ko tādu izdomā? pilnīgi garām.
Cietajos vākos būs tikai par 1 Ls lētāk. Te ir parastā spēlīte bez atrisinājuma - 50% vajag mīkstajos vākos, jo nav ko cept bībeles, otriem 50% vajag cietajos vākos, jo veido mājās bibliotēku, dod lasīt draugiem un lai ilgāk kalpo. Arī bibliotēkas prasa cietajos vākos.