Kas ir labāks tulks - cilvēks vai robots?


 

« iepriekšējais 1 2

  1. TTT 2009. g. 14. oktobrī, 09:23

    Pagaidām latviešu tulkotāji var būt droši - robottulki der tikai lai noģistu nezināmas valodas txt vai vērts meklēt īstu tulkotāju.

  2. Agnese 2009. g. 13. oktobrī, 22:38

    Google tulkotājs uz latviešu valodu derīgs tikai pazviegšanai, tik smieklīgi tur tie teksti, ka raudiens nāk....

  3. dzins_09 2009. g. 12. oktobrī, 23:16

    http://www.multiboss.lv

  4. tulkotāja 2009. g. 12. oktobrī, 18:53

    nu tiešām der tikai, lai aptuveni saprastu domu, bet nopietnam darbam neder. cilvēkam atšķirībā no programmas ir intelekts, erudīcija, valodas izjūta, iztēle.

  5. Jeez 2009. g. 10. oktobrī, 11:06

    Google translate ir par loti noderiigs tools neskatoties uz to ka nedaudz skiibi tulko. Man ir nacies mekleet informaciju spanijas un kinas lapas no kuram vispar neko nevar saprast. Iztulko un eng un tad vismaz domu var saprast :)

  6. ansis 2009. g. 9. oktobrī, 23:11

    No angļu uz franču, piemēram, tulko diezgan labi.
    Tas vnk ir cik daudz cilvēku strādā pie tās tulkošanas... Dabiski, ka pie LV valodas tulkošanas nestrādā tādi kvantumi ļaužu kā pie franču uz angļu un atpakaļ.
    -----------------
    Le premier mardi de chaque mois, nous nous retrouvons à partir d'environ 21.00 heures à La Gueuze. Ne ratez pas l'occasion de faire connaissance avec des Lettons nouvellement arrivés ou avec nos jeunes amis français, à vous entraîner à parler letton et à porter un toast aux futures activités et à la santé de la LAF. À très bientôt !
    ------------------
    The first Tuesday of each month, we meet from about 21.00 am Gueuze. Do not miss the opportunity to become acquainted with Latvians or newly arrived with our young French friends, to train yourself to speak Latvian and toast the future activities and the health of the LAF. See you soon!
    -------------------

  7. ivo 2009. g. 9. oktobrī, 22:25

    es pamēgināju googlee iztulkot teikumu "kaķis apēda peli" caur kādām 6-7 valodām, ķīniešu, japāņu un ivritu ieskaitot, un galu galā teksts bija "Kaķis peles" . Nu, nav tik traki, tikai kur tas viens vārds pazuda? :D

  8. KC 2009. g. 9. oktobrī, 17:03

    Googlei ir ļoti attāla nojausma par latviešu valodu.
    Tautasdziesmas oriģināls:

    Man uzlēca spoža saule
    Pieguliņas vietiņâ:
    Vaj rudeni pārvedišu
    Jaunu vietas taisitaju.

    No latviešu uz angļu un atpakaļ caur Google:

    Man uzlēca spoža saule
    Pieguliņas vietiņa:
    Vaj rudens pārvedišu
    Taisitaju jauno portālu.

    Tik labi vēl ir tāpēc, ka otro rindu Google vispār nespēja iztulkot un vienkārši pārnesa turp un atpakaļ, bet
    garumzīmes protams, ka pazuda.

  9. splash 2009. g. 9. oktobrī, 16:59

    Robots vai programma nespēs pilnvērtīgi iztulkot līdz brīdim, kamēr neiemācīsies izprast teksta jēgu. Un jēgas izpratne slēpjas ne tikai valodas un runas niansēs. Citādi, protams, ja kaut ko līdz galam neizproti, tad saliekot kopā ar burtisko tulkojumu, gala rezultātā kaut ko izlobīt var un tādi palīglīdzekļi ir ļoti noderīgi, bet pagaidām par kvalitatīvu tulkošanu nevar būt runa. Tam nepieciešams domājošs mākslīgais intelekts, nevis kaut kāda programmiņa, kas spēj izlobīt, ka vārds ""snow" ir tas pats, kas "sniegs" un "sneg", bet nesaprot tā nozīmi.

  10. nuja 2009. g. 9. oktobrī, 16:30

    Automātiskās tulkošanas Latvija prakstiski nav iespējams. Pirmkārt, tie, kas var darīt, nevis Latvija.

  11. "Bebrs" teksts 7 x caur Google 2009. g. 9. oktobrī, 16:26

    Latviešu - angļu - ivrits - arābu - afrikāņu - dāņu - latviešu

    Otrkārt, grupas tulkotājs ir balstīta uz statistiku, man vienalga kādā valodā ir iztulkoti, bet ne "zoom" Cilvēki Nesanāks atkal un mums nav.
    Treškārt, kas nav valoda, lai izmainītu ne.
    Ceturtkārt, tilde ir mierinājums maznodrošinātajiem ir vietējo iedzīvotāju
    Piektkārt, tulkošanas programma, nekad nebūs tikai EnglishLatvian vācu, itāļu, spāņu, valodu uc;
    Sestais Facebook ir sociālais tīkls tulkošanas komandā, kā mazs zēns Kaka ražošanu traktoriem, un ar lielu studija.
    Veiksmīgs!

  12. GW 2009. g. 9. oktobrī, 16:15

    Ar masinTulkosanu programmetaji jau njemas gadus 50, No pasiem Skaitljosanas tehnikas pirmsakumiem, ka redzamas problema nebuut vel nav atrisinata. Un nebuut netuvojas atrisinajumam ..
    --
    Ir sameraa daudz labu Tulkosanas programmu kas Stipri avr atvieglot Tulkosanas darbu. Bet pagaidam nav taada kas Varetu Pietiekamaa kvalitatee iztulkot garakus tekstus ( bez kljuudam) ..

  13. Imants Imants 2009. g. 9. oktobrī, 16:08

    Raksta autoram pašam nav ne mazākās sajēgas par tulkošanu. Kārtējais TVnet diletantu savārstījums. :D

  14. dw 2009. g. 9. oktobrī, 16:01

    Visu laiku robottulki tiek uzlaboti, gan jau drīz sasniegs labu līmeni. Populārākās valodās piemēram , Spāņu -Angļu ,tulko jau diezgan saprotami. Babelfish labāks par Googli, bet ņem pretī mazāku vārdu daudzumu vienlaicīgi.

  15. Mežavecis 2009. g. 9. oktobrī, 16:00

    Dators nekad nespēs tulkot nopietnu daiļliteratūru, ja nu vienīgi būs izgudrots kārtīgs mākslīgais intelekts. :)
    Ar tehnisku tekstu dators varbūt tiks galā, bet pamēģiniet kompim uzticēt, piemēram, "Fausta" tulkošanu!

  16. guru 2009. g. 9. oktobrī, 15:46

    atļaušos uzskatīt, ka robots bez cilvēka (un tā niķiem un stiķiem) nav ne plika graša vērts.

  17. programetajs juris 2009. g. 9. oktobrī, 15:29

    labaks vienmer bus tikai robots jo vins strada pec programas un nedoma darba laika mulkibas un vel uz 2016 gadu jau naks ara intelektuali datori kuri spesw sarunaties ar cilveku

  18. marka 2009. g. 9. oktobrī, 15:14

    Viennozīmīgi - cilvēks ir labāks tulks!!!

  19. asdf 2009. g. 9. oktobrī, 14:14

    Var pieļaut, ka nākotnē datorizētas tulkošanas sistēmas varēs diezgan adekvāti aizstāt tehnisku tekstu tulkošanu, bet litaratūru, vai kādu citu tekstu, kur svarīgas ir konteksta zināšanas un "valodas izjūta" daotors paredzamā nākotnē nespēs iztulkot. Nemaz narunājot par to, ka tulkošanas rīki, kuri saprastu LV valodu vispār ir aizvēsturiskā līmenī.

  20. tulkojumi! 2009. g. 9. oktobrī, 13:54

    www.translatio.lv

« iepriekšējais 1 2

Lai pievienotu komentāru no ārvalstīm, nepieciešams autorizēties ar TVNET, Orb.lv, Draugiem.lv, Twitter vai Facebook kontu.

TVNET    Orb.lv    Draugiem.lv    Twitter    Facebook    Google


TVNET aicina portāla lasītājus, rakstot atsauksmes, būt tolerantiem, iztikt bez rupjībām un saglabāt elementāras pieklājības normas. TVNET patur iespēju atslēgt lasītājus no komentēšanas iespējas.

Diskusiju un komentāru noteikumi