Izsmiets ne tikai Gaismas pils restorāna nosaukums, bet arī tā ēdienkarte

TVNET
CopyLinkedIn Draugiem X
Lūdzu, ņemiet vērā, ka raksts ir vairāk nekā piecus gadus vecs un ir pārvietots uz mūsu arhīvu. Mēs neatjauninām arhīvu saturu, tāpēc var būt nepieciešams meklēt jaunākus avotus.

Pēdējo nedēļu laikā pastiprināta uzmanība tiek pievērsta Latvijas Nacionālās bibliotēkas restorānam «Kleever». Bet nu jau sabiedrība uzjautrinās ne tikai par restorāna nosaukumu, bet arī par tā ēdienkarti.

Dzejniece un sabiedrisko attiecību speciāliste Liāna Langa savā Twitter kontā ir padalījusies ar nofotografētiem Latvijas Nacionālās bibliotēkas restorāna ēdienkartes fragmentiem, kas liecina, ka ēdienkartes veidotāji nav mācējuši pareizi uzrakstīt vārdus «Aspazija» (ēdienkartē - «Aspāzija») un «napoleons» (ēdienkartē - «Banānu Napolions»), kā arī ar ēdienu tulkojumiem angļu un krievu valodā ēdienkartes veidotājiem nav īpaši labi veicies. Vislielāko jautrību, šķiet, izraisījis ēdiena apraksts angļu valodā «baby potatoes fired», kas principā nozīmē, ka kartupelīši ir atlaisti, nevis «cepti jaunie kartupelīši». Un tas nebūt nav viss – tur atrodami arī tādi šedevri kā Buljon zupa u.c.

KomentāriCopyLinkedIn Draugiem X
Aktuālais šodien
Svarīgākais
Uz augšu