VVC vadītājs: Rūpes par tūristu šķietamo labsajūtu patiesībā ir rūpes par cilvēkiem, kuri negrib integrēties

LETA
CopyLinkedIn Draugiem X
Lūdzu, ņemiet vērā, ka raksts ir vairāk nekā piecus gadus vecs un ir pārvietots uz mūsu arhīvu. Mēs neatjauninām arhīvu saturu, tāpēc var būt nepieciešams meklēt jaunākus avotus.
Foto: Ieva Lūka / LETA

Latvijā pēdējo divdesmit gadu laikā nav objektīvi uzrādīta neviena situācija, kad ārzemnieks būtu nokļuvis nelaimē, apmaldījies vai iekāpis nepareizā vilcienā, neredzot uzrakstus attiecīgajā svešvalodā, tāpēc rūpes par tūristu šķietamo labsajūtu patiesībā esot rūpes par cilvēkiem, kuri negrib integrēties, intervijā laikrakstam «Neatkarīgā» atzina Valsts valodas centra (VVC) direktors Māris Baltiņš.

«Nez, kāpēc, teiksim, Vācijā ārzemnieki iztiek bez uzrakstiem krievu valodā? Tur viņi var atrast pareizo peronu, bet šeit - ne? Neviens neapšauba, ka Jelgava ir starptautiskā tūrisma galamērķis, bet galamērķis nav perons Nr. 1 vai Nr. 2. Ir jābūt mājaslapai svešvalodās, ir jābūt informācijai svešvalodās Pasta salā vai Trīsvienības tornī. Bet ne jau perona nosaukums jātulko,» uzskata Baltiņš.

Pēc viņa domām šāda situācija novestu līdz absurdam, kad Latvija sevi parāda par tādu kā savādnieku zemi. Tāpat viņš atgādina, ka plāksnītes divās valodās tiek izmantotas tikai tajās valstīs, kurās ir oficiāla divvalodība, vai arī tajās, kuras nelieto latīņu rakstību.

«Bet mums nav nekāda iemesla tulkot ielu vai peronu nosaukumus svešvalodās. Un mūsu «rūpes» par tūristu šķietamo labsajūtu patiesībā ir rūpes par cilvēkiem, kuri negrib integrēties Latvijā. Nedomāju, ka vairums citās valodās runājošo ir nedraudzīgi pret Latvijas valsti, uzskatu, ka lielākā daļa ir pozitīvi noskaņoti. Bet ja mēs paši nemitīgi viņiem atgādinām par privilēģiju iespējām, tad - kurš gan tās neizmantos? Lielai daļai vecākās paaudzes piemīt nostalģija pēc zaudētajām privilēģijām, kad no Kēnigbergas līdz Vladivostokai brīvi varēja uzspiest vienu valodu un nekas cits nebija jāprot,» sacīja Baltiņš

Jau ziņots, ka VVC saucis pie administratīvās atbildības VAS «Latvijas Dzelzceļš» (LDz) amatpersonas par to, ka Jelgavas un citās dzelzceļa stacijās uz informācijas tablo sabiedrības informēšanai paredzētā informācija līdztekus valsts valodai sniegta arī angļu un krievu valodā.

Pēc VVC domām, sniegtā informācija uz dzelzceļa tablo ir vispārīga un ārvalstu tūristam nekādā veidā nepalīdz orientēties - informācija, kas izvietota valsts valodā un līdztekus svešvalodās, ir «Vilciena Nr.», «Vilciena virziens» un «Atiešana», kas nav uz biļetes, līdz ar to tūristam nav noderīga. Turklāt tūrists nevar iepazīties ar visām pieturām, kurās pieturēs konkrētais vilciens, jo uz tablo ir tikai gala pietura.

Valsts valodas likumā teikts, ka valsts un pašvaldību iestāžu, tiesu un tiesu sistēmai piederīgo iestāžu, valsts un pašvaldību uzņēmumu, kā arī uzņēmējsabiedrību, kurās lielākā kapitāla daļa pieder valstij vai pašvaldībai, sabiedrības informēšanai paredzētā informācija sniedzama tikai valsts valodā. Likumā izņēmuma gadījumi ir starptautiskais tūrisms un pasākumi, kā arī drošības apsvērumi.

KomentāriCopyLinkedIn Draugiem X
Aktuālais šodien
Svarīgākais
Uz augšu