Knuts Skujenieks. “Rakstu” 5. sējums “Atdzeja”

CopyDraugiem X Whatsapp
Lūdzu, ņemiet vērā, ka raksts ir vairāk nekā piecus gadus vecs un ir pārvietots uz mūsu arhīvu. Mēs neatjauninām arhīvu saturu, tāpēc var būt nepieciešams meklēt jaunākus avotus.

Knuta Skujenieka “Rakstu” 5. sējums dod priekšstatu par vienu no viņa literārā darba galvenajām nozarēm – atdzejotāja veikumu no 1970. līdz 2004. gadam.

Izlasē (jo viss atdzejotais vienā sējumā nav ietilpināms) ir apkopoti Knuta Skujenieka pasaules dzejnieku darbu atdzejojumi. Ar leģendāru auru apvīti savulaik bija viņa tulkotie spāņa F. G. Lorkas, čīlietes G. Mistrālas, grieķa J. Rica, zviedra G. Frēdinga, kubieša N. Giļjēna un daudzu citu autoru darbi.

5. sējuma beigās kā atsevišķa nodaļa tiks iekļauta Eiropas tautu dzeja no 2001. gadā izdotā krājuma “Dziesma, ej viegli pa manu sirdi…” – ar atdzejojumu paraugiem no septiņdesmit divām Eiropas mazo un lielo tautu valodām. Atbildi uz jautājumu, kāpēc Knutam Skujeniekam vajadzētu atdzejot, palīdz skaidrot paša sacītais: “Man šķiet, ka ikvienam atdzejotājam piemīt viena apgaismotājam raksturīga īpatnība: dot latviešu dzejai to, kā tai pašai nav bijis.” (Knuts Skujenieks)

Rakstu sastādītāja un komentāru autore ir literatūrzinātniece Inta Čaklā, pēcvārdus 5. sējumam rakstīja Guntars Godiņš un Māris Salējs, māksliniecisko ietērpu veidoja Aigars Ozoliņš.

KomentāriCopyDraugiem X Whatsapp

Nepalaid garām!

Uz augšu