Roze Marija Fransuā "Bezceļa avoti. Kurzemes princis"

CopyDraugiem X Whatsapp
Lūdzu, ņemiet vērā, ka raksts ir vairāk nekā piecus gadus vecs un ir pārvietots uz mūsu arhīvu. Mēs neatjauninām arhīvu saturu, tāpēc var būt nepieciešams meklēt jaunākus avotus.

Nilss iztēlojas kādu māju nekad neredzētā zemē, raksta par to un dodas ceļā, cerot atrast iztēloto. Kurzemē viņš atklāj “savu” māju un nonāk tās varā: šajā namā vēsture atstājusi nežēlīgas pēdas. Bet Rīgā rakstnieks nejauši sastop dīvainu pikardiešu dzejnieci, kas iemīlējusies latviešu valodā. Vai cilvēks var aizbēgt no sevis?

“Bezceļa avoti” ir esejas, kas jaunajā grāmatā ir publicētas gan franču valodā, gan latviski. Savukārt prozas teksts “Kurzemes princis” lasāms tikai latviešu valodā. Priekšvārdā autore skaidro, kāda bija šīs grāmatas tapšanas priekšvēsture un min, ka 1989. gadā tā pirmoreiz iznāca franču valodā. Mazliet vēlāk, jau pēc Latvijas vēstnieka pamudinājuma, sākās šīs grāmatas latviešu varianta sagatavošana. 1998. gada nogalē “Bezceļa avoti” Parīzē saņēma Luija Gijoma prēmiju, ko mēdz piešķirt par dzeju prozā. Roze Marija Fransuā kopš 2003. gada septembra ir Latvijas Universitātes goda biedre.

Grāmata izdota ar Beļģijas Franču kopienas Ministrijas un Latvijas Valsts Kultūrkapitāla fonda atbalstu. “Bezceļa avoti. Kurzemes princis” ir jau otrā grāmata, kas dzejniecei, filoloģei, rakstniecei un rečitētājai iznākusi Latvijā. Dzejas krājums “Tālīna strūklaka / De source lointaine” tika izdots apgādā “Tapals” 2002. gadā. Pirms tam viņa sagatavoja pirmo latviešu dzejas antoloģiju franču valodā “Pļavas kailām kājām”.

No franču valodas ar autores līdzdalību tulkojusi Dagnija Dreika, 182 lpp., Tapals.

KomentāriCopyDraugiem X Whatsapp

Nepalaid garām!

Uz augšu