"Dienas Grāmata" izdod Ingas Žoludes un Tīta Aleksejeva kopdarbu

"Livonijas debesis"
TVNET
CopyDraugiem X Whatsapp
Inga Žolude
Inga Žolude Foto: Ekrānuzņēmums

Apgādā "Dienas Grāmata" klajā laists latviešu rakstnieces Ingas Žoludes un igauņu rakstnieka un vēsturnieka Tīta Aleksejeva kopdarbs - grāmata "Livonijas debesis".

"Livonijas debesis" ir savā ziņā unikāls divu rakstnieku - latvietes Ingas Žoludes un igauņa Tīta Aleksejeva kopdarbs. Būdami saistīti tēmā un vienā vēstures posmā, abi stāsti, “Marta” un “Adrians”, prasmīgi papildina un izceļ viens otru, kopīgi pār laika varu ļaujot izplaukt neparastam mīlas stāstam - latviešu Bībeles pirmā tulkotāja mācītāja Ernsta Glika audžumeitas Martas Skavronskas (arī Martas Rābes, nākamās imperatores Katrīnas I) un igauņu Bībeles tulkotāja un Ziemeļu kara upura Adriana Virgīnija (Adrian Virginius) tikpat reālajam, cik izsapņotajam sakaram, viņu domām un ilgām. Un vēl šī ir grāmata par veiksmes cenu.

Inga Žolude (1984) par stāstu krājumu “Mierinājums Ādama kokam” (2010) saņēmusi Eiropas Savienības Literatūras balvu. Sarakstījusi četrus romānus, no kuriem jaunākais, “Materia botanica” (2018), tika nominēts Latvijas Literatūras gada balvai, divus stāstu krājumus un garstāstu “1904. Melanholiskais valsis” - liriski smeldzīgu versiju par komponistu Emīlu Dārziņu (visas izdevniecībā “Dienas Grāmata”). Ingas Žoludes darbi tulkoti angļu, poļu, igauņu, armēņu, ungāru, maķedoniešu, ķīniešu un citās valodās.

Inga Žolude, Tīts Aleksejevs "Livonijas debesis"
Inga Žolude, Tīts Aleksejevs "Livonijas debesis" Foto: dienasgramata.lv

Tīts Aleksejevs (Tiit Aleksejev, 1968) ir igauņu prozaiķis, dramaturgs un vēsturnieks. Grāmatai “Livonijas debesis” rakstītā Aleksejeva novele “Adrians” Igaunijā tika publicēta atsevišķi 2018. gadā un saņēma galvenos apbalvojumus, kādus Igaunijā var iegūt īsprozas darbs: žurnāla Looming gada prēmiju un Frīdeberta Tuglasa noveļu balvu. Viņa romāni tulkoti desmit valodās un triloģijas par Pirmo krusta karu pirmā daļa “Svētceļojums” saņēmusi Eiropas Savienības Literatūras balvu un iznākusi arī latviešu valodā (“Mansards”, 2013). Vairāk informācijas par autoru www.tiitaleksejev.com.

Grāmata tapusi ar Valsts kultūrkapitāla fonda atbalstu. Tīta Aleksejeva stāstu no igauņu valodas tulkojusi Maima Grīnberga. Tīta Aleksejeva stāsta tulkošanu atbalstījis Igaunijas Kultūrkapitāla fonds.

Grāmatas māksliniece Katrīna Vasiļevska. Grāmatas vāku noformējumā izmantots attēls no Ernsta Glika tulkotās Bībeles pirmizdevuma (1689. gads, Latvijas Universitātes Akadēmiskās bibliotēkas krājums).

Cieto vāku sējums, 128 lpp., izdota 2020. gada 28. aprīlī.

Grāmata pieejama grāmatnīcās un izdevniecības mājas lapā

KomentāriCopyDraugiem X Whatsapp

Nepalaid garām!

Uz augšu